-
1 dar la lata
• make a nuisance of oneself -
2 biti dosadan
-
3 досаждать
1) General subject: annoy, annoy (кому-л.), chagrin, chivy, disoblige, get in hair (кому-л.), get under the skin, itch, make oneself a nuisance, make things warm, molest, plague, roil, spite, thorn, torment, vex, worry, make a nuisance of oneself, make oneself a nuisance, make it warm for (кому-л.), pester (with questions, etc.), get on wick (кому-л.), get into somebody's hair2) American: faze3) Rare: hatchel4) Law: molest a person (кому-л.)5) Australian slang: cheese off, crap off, get up ( smb.'s) nose, give (smb.) the irrits (кому-л.), nark, pick holes in, pick on6) Jargon: bug, gripe, put the been on ( someone), cut7) Makarov: get on (smb.'s) wick (кому-л.), get under (smb.'s) skin (кому-л.), make a nuisance of oneself, make oneself a nuisance (to)8) Taboo: fart somebody off (кому-л.), stick like shit to a blanket -
4 надоедать
1) General subject: aggravate, annoy, badger, bind (поучениями), bore, bother, cloy, devil, dun, fuss, give (smb.) a pain in the neck (кому-л.), harry, hassle, herry, importune, interfere, make oneself a nuisance, make weary, molest, nickel and dime, nickel-and-dimed, nickel-and-diming, nickeled-and-dimed, nickeling-and-diming, niggle, pall (обыкн. pall on), peeve, pester, tease, tire, trouble, urge, weary, worry, buzz about, get on wick, make a nuisance of oneself, make a nuisance of oneself, make oneself a nuisance, persecute, keep at with (кому-л., чем-л.), get old (о шутке и т.п.), din2) Colloquial: blister, brown off, bug, feed up pass, plague, pop boring3) American: wig (кому-л.), stick in craw4) Obsolete: irk5) Rare: hatchel6) Australian slang: crap off, get in ( smb.'s) hair, get up (smb.'s) nose, nark, pick on, pull (smb.'s) leg, rough-house7) Scottish language: deave8) Jargon: bind (поучениями и т.п.), fool around, get (one's), get in (one's) hair, goat, bone, drag, ear, get, hound9) Makarov: get on (smb.'s) wick, make oneself a nuisance (to), ply, cheese off, feed up10) Taboo: ball somebody up (кому-л.), break somebody's balls (кому-л.), bugger somebody off (кому-л.), futz about (usu futz about with something), screw somebody (кому-л.), screw somebody up (кому-л.), stick like shit to a blanket12) Idiomatic expression: under my skin -
5 докучать
1) General subject: annoy, bother, dun, hassle, importune, interfere (don't interfere with me - не мешайте, не надоедайте мне), irk, make oneself a nuisance (кому-л.), pester, pick on, plague, stick pins into (кому-л.), persecute, make a nuisance of oneself (кому-л.), make oneself a nuisance (кому-л.), get into somebody's hair2) Law: molest3) Australian slang: cheese off, get in ( smb.'s) hair (кому-л.), get up (smb.'s) nose (кому-л.)4) Jargon: cut, give someone a hard time5) Makarov: make a nuisance of oneself (кому-л.), make oneself a nuisance (to) (кому-л.), ply6) Taboo: bore (кому-л.), break somebody's balls -
6 лізти
1) (на стіну, кручу) to climb, to clamber, to creep, to scale; (по мотузці, на жердину) to swarm2) (набридати, втручатися) to intrude, to thrust oneself upon3) ( про волосся) to come out, to fall off4)лізти зі шкіри — to go all out; to lay oneself out; to leap out of one's skin
лізти комусь в душу — to worm oneself into smb.'s confidence
лізти в зашморг — to expose oneself to danger aimlessly, to stick one's neck out
лізти на очі (кому-небудь) — to hang round; to make a nuisance of oneself (to)
лізти на рожен — to ask for trouble, to kick against the pricks
лізти на стінку — to climb up the wall; to be beside oneself; to go into a frenzy
-
7 лезть
1) (на вн.; взбираться) climb (d), clamber (on); (на стену, обрыв) scale (d); (по канату, по шесту) swarm up (d)лезть на де́рево — climb a tree
2) (в вн.; проникать) get (into)лезть в во́ду — get into the water
он поле́з в карма́н за сигаре́тами — he felt for cigarettes in his pocket
во́ры ле́зут в сад — thieves are sneaking into the orchard
3) разг. (сов. нале́зть) (на вн.; надеваться) fitсапоги́ на него́ не ле́зут — he can't get the boots on
ша́пка ле́зет ему́ на глаза́ — his hat has sunk down to his eyes
5) разг. (сов. влезть) (в вн.; помещаться куда-л) get (into); fit (into)6) разг. неодобр. (сов. влезть, зале́зть) ( пробираться с силой) push / thrust one's way; ( проталкиваться) shove, jostleкуда́ вы ле́зете, здесь нет ме́ста! — where are you trying to get, there's no room here!
7) разг. (сов. влезть) (в вн.; вмешиваться) interfere (in)лезть не в своё де́ло — pry [poke one's nose] into other people's affairs, pry
8) прост. (к дт.; надоедать, приставать) bother (d), trouble (d), bug (d)не лезь ко мне со свои́ми сове́тами! — don't trouble me with your advice! keep your advice to yourself!
он всё ле́зет ко мне целова́ться — he keeps trying to kiss me
она́ в арти́стки ле́зет — she is struggling to become an actress
10) (выпадать - о волосах, шерсти) come out, fall out11) (о ткани - рваться, расползаться) tear apart; come to piecesлезть по шва́м — tear apart at the seams
он пе́рвый ко мне поле́з — he pushed me first
••лезть из ко́жи вон разг. — ≈ go all out; bend over backwards
лезть кому́-л в ду́шу разг. — pry into smb's feelings; worm oneself into smb's confidence
лезть на́ стену разг. — ≈ be beside one's self; go into a frenzy
лезть на глаза́ (дт.) разг. неодобр. — hang round (d), make a nuisance of oneself (to)
лезть в дра́ку — be spoiling for a fight
кусо́к в го́рло не ле́зет кому́-л — food gets stuck in smb's throat
не лезь поперёд ба́тьки в пе́кло — см. батька
не лезть за сло́вом в карма́н разг. — ≈ have a ready tongue, not to be at a loss for a word, have a way with words
хоть в пе́тлю лезть разг. — it's enough to make one hang / kill oneself
э́то не ле́зет ни в каки́е воро́та разг. — this is going too far, this is outrage
-
8 лезть
полезтьлезть в воду — get* into the water
2. (к) разг. ( надоедать) thrust* oneself (upon)3. ( в волосах) come* out, fall* out4. ( быть впору) fit5. (в вн.; в шкаф, ящик и т. п.) get* (into)♢
лезть из кожи вон разг. — go* all out; bend* over backwardsлезть на стену разг. — be beside one's self; go* into a frenzy
не лезть за словом в карман разг. — have a ready tongue, not be at a loss for a word, have a way with words
лезть не в своё дело — poke one's nose into other people's affairs, pry
лезть кому-л. в душу разг. — worm oneself into smb.'s confidence
лезть на глаза (дт.) — hang* round (d.), make* a nuisance of oneself (to)
хоть в петлю лезть разг. — I am, he is, etc., at my, his, etc., wit's end
-
9 ponerse pesado
v.1 to make a nuisance of oneself.Ricardo se puso pesado Richard made a nuisance of himself.2 to get heavy, to get hard.El aire se puso pesado The air got heavy.* * *to get boring, be a pain -
10 морочить голову
( кому)разг., неодобр.1) (обманывать, дурачить, вводить в заблуждение кого-либо) fool (dupe, kid) smb.; put funny ideas into smb.'s head; cf. pull smb.'s legДва шарлатана с дипломами изобрели очередное чудодейственное средство от всех болезней, морочат голову больным и, разумеется, забрасывают жалобами все мыслимые инстанции. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — Two charlatan doctors have notched up yet another miraculous universal cure for every disease under the sun, putting all sorts of ideas into patients' heads and lodging all sorts of complaints with the authorities who don't take them seriously.
- Слушай, не морочь мне голову, я не вчера родилась! Неужели ты всерьёз считаешь, что можно создать прибор, который, видите ли, способен изменить характер? (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'Listen, don't kid me, I wasn't born yesterday! You don't seriously believe that it is possible to create a device that would, if you please, change human nature?'
2) (приставать с глупостями, с пустяками) bother smb. with trifles; make a nuisance of oneselfЕщё издали она начала корить и стыдить Юрку, какой он бессовестный, надоедает людям, морочит им голову... (Н. Дубов, Беглец) — She started scolding Yurka before she was halfway there, putting him to shame for bothering good folks and making a nuisance of himself.
Русско-английский фразеологический словарь > морочить голову
-
11 морочить
1) General subject: beguile, cozen, fool, hocus-pocus, pull somebody's leg, give the runaround, blunt, dull, trick2) American: (smb.) do a number on3) American English: bother, bug, annoy, pester, make a nuisance of oneself4) Makarov: cross up, fake out, do a number on (кого-л.) -
12 надоесть
1) General subject: annoy, be sick and tired of ( smb.), bore, devil, dun, get tired, have enough of (I have had enough of him - он мне надоел), make a nuisance of oneself, pall, peeve, pester, tease, tire2) Colloquial: aggravate, blister, fed up with ( be fed up with), plague3) Obsolete: irk4) Jargon: fed up with [be]5) Scuba diving: suck -
13 brzuch
m 1. Anat. stomach; belly pot.; abdomen spec.- ból brzucha a stomach-ache- burczy mi w brzuchu my stomach is rumbling- nie powinieneś ćwiczyć z pełnym brzuchem you shouldn’t exercise on a full stomach- leżeć na brzuchu to lie on one’s stomach a. face down- wystający brzuch a protruding stomach, a paunch- muszę wciągnąć brzuch, żeby… I have to hold in my stomach to…- brzuch mu rośnie he’s getting a paunch- brzuch mu spadł he’s lost weight2. Zool. abdomen- wiercić komuś dziurę w brzuchu pot. to keep on at sb- żona wierci mi dziurę w brzuchu, żebym kupił nowy samochód my wife keeps on at me about buying a new car* * *-a; -y; mstomach, belly (pot)leżeć do góry brzuchem — pot to laze about
* * *miGen. -a stomach, belly; pusty brzuch empty stomach; wielki brzuch big belly; pot. żart. spare tire; wciągać brzuch suck in l. pull in one's gut; leżeć do góry brzuchem laze around; wiercić dziurę w brzuchu to make a nuisance of oneself; brzuch mi spadł I've lost my belly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brzuch
-
14 pita
f.1 agave.2 pita, century plant, maguey, agave.3 fishing line.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pitar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pitar.* * *1 BOTÁNICA pita————————■ ¡pitas, pitas! here - chick, chick, chick!* * *SF* * ** * ** * *1 ( Bot) pita2 (hilo) pita fiber** * *
Del verbo pitar: ( conjugate pitar)
pita es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
pita
pitar
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo
verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pita f (hilo) pita fiber
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo
♦ Locuciones: familiar salir pitando, to fly off
' pita' also found in these entries:
English:
string
* * *pita nf1. [planta] pita2. [hilo] pita fibre* * *f BOT agave, pita* * *pita nf1) : agave2) : pita fiber3) : twine -
15 безобразничать
разг.behave, или carry on, outrageously / disgracefully, make* a nuisance of oneself -
16 coche
coche [kɔ∫]masculine noun* * *kɔʃ••* * *coche d'eau horse-drawn barge.manquer le coche to miss the boat; faire la mouche du coche to act as a goad, to make a nuisance of oneself.[kɔʃ] nom féminin[encoche] notch————————[kɔʃ] nom masculin[voiture] stage coachmanquer ou rater ou louper le coche to miss the boat -
17 dodijavati
vi impf pester, importune, molest, plague, badger, bother, make a nuisance of oneself I koji -a pestering, importuning itd.; importunate* * *• bother• chivvy• trouble• vex• harass• annoy• pester• plague -
18 ponerse pesado
• get hard• get heavy• make a nuisance of oneself -
19 безобразничать
несовер.; без доп.; разг.
behave outrageously/disgracefully, carry on outrageously/disgracefully; make a nuisance of oneself* * ** * *behave outrageously/disgracefully -
20 naprzykrz|yć się
pf v refl. pot. (znudzić się) to bother (komuś sb); [osoba] to make a nuisance of oneself- naprzykrzyły mi się te jego wizyty I’m fed up with his visitsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naprzykrz|yć się
См. также в других словарях:
make a nuisance of oneself — {v. phr.} To constantly bother others. * /The screaming kids made a nuisance of themselves around the swimming pool./ … Dictionary of American idioms
make a nuisance of oneself — {v. phr.} To constantly bother others. * /The screaming kids made a nuisance of themselves around the swimming pool./ … Dictionary of American idioms
make\ a\ nuisance\ of\ oneself — v. phr. To constantly bother others. The screaming kids made a nuisance of themselves around the swimming pool … Словарь американских идиом
make a nuisance of oneself — act in a bothersome way, annoy others, disturb other people … English contemporary dictionary
nuisance — n. 1) to cause, create a nuisance 2) to make a nuisance of oneself 3) a confounded, damned, perpetual nuisance 4) a public nuisance 5) a nuisance to 6) a nuisance to + inf. (it was a nuisance to move during the semester) 7) a nuisance that (it s… … Combinatory dictionary
meddle — (v.) early 14c., to mingle, blend, mix, from O.N.Fr. medler (O.Fr. mesler, 12c., Mod.Fr. mêler) to mix, mingle, to meddle, from V.L. *misculare (source of Prov. mesclar, Sp. mezclar, It. mescolare, meschiare), from L. miscere to mix (see MIX (Cf … Etymology dictionary
безобразничать — БЕЗОБРАЗНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя возмутительно, некрасиво, непристойно; Син.: бесчинствовать, озорничать, хулиганить [impf. coll. to carry on disgracefully, outrageously, make a nuisance of oneself; to get up to mischief]. В… … Большой толковый словарь русских глаголов
humbug — /ˈhʌmbʌg / (say humbug) noun 1. Obsolete a deluding trick; a hoax; a fraud. 2. a quality of falseness or deception. 3. someone who seeks to impose deceitfully upon others; cheat; impostor. 4. Aboriginal English an annoying action: stop that… …
bother — I (New American Roget s College Thesaurus) n. nuisance, annoyance; trouble; perplexity, worry. v. t. irritate, pester, worry. See pain, adversity, discontent. II (Roget s IV) n. 1. [Trouble or worry] Syn. vexation, fuss, inconvenience, anxiety;… … English dictionary for students
bother — [n] trouble, inconvenience ado, aggravation, annoyance, anxiety, bellyache*, botheration, bustle, care, concern, difficulty, distress, drag*, exasperation, flurry, fuss, headache*, irritant, irritation, molestation, nudge, nuisance, pain, pain in … New thesaurus
Dialer — A dialer (American English) or dialler (British English) is an electronic device that is connected to a telephone line to monitor the dialed numbers and alter them to seamlessly provide services that otherwise require lengthy access codes to be… … Wikipedia